Nov 28, 2010

Saying – a puzzle

paul-klee (1) What will follow might strike some as unchallenging. Those who are slightly acquainted with the beginnings of ordinary language philosophy might even notice the Austinian aroma of the whole perusal and treat everything as long since resolved. Yes, J. L. Austin too, in his William James lectures (Austin, 1962), and eveb some others before him (e.g. Gardiner, 1932; not to mention Arnauld & Nicole, 1683) tried to give an adequate answer to more or less the question (or type of question). Of course Austin came up with a terminology, made distinctions, proposed a theory, then another theory, then other proposed other theories and so on.

Nonetheless, I believe one can discuss and think of these issues without reference to any theoretically-driven concepts. Not to mention that Austin, just as any … mortal, might have been wrong!

 


 

That being said, let us have the following utterances.

  (1) “I affirm that the Earth is flat”
(2) “I command you to be there at 8 pm”


The quotation marks don’t stand for anything unusual – they are to be taken simply as indicating that (1) and (2) are actual utterances. Imagine them as having been made. The question is:

Are they true or false?

In order to make clear the point of all this, I’ll note down three possible answers. They are not the only possible ones. They are not necessarily bad, nor necessarily good – if at all such slicing can be done. I suggest, for each, to try and see why would anyone propose such an answer (for now, I can only assure you that some very smart men actually did) and what can be brought for or against them. Again, try to consider things as a-, pre- or anti- theoretically as possible.

So, we can have:

  A. They are both true
B. They are neither true nor false
C. The first is true and the second is neither true nor false

 

After you thought of A-C for a few moments, check the comments on this post for some possible supporting arguments. To be sure: this is only to steer the discussion a bit; that is, to avoid debating whether the Earth is strictly speaking, perfectly flat or round or whether “I” means Jack or Rachel etc.

Do not take anything for granted! :)

Nov 27, 2010

Goldmine for conversation analysts

 

 

SCHLESSINGER: Jade, welcome to the program.

CALLER: Hi, Dr. Laura.

SCHLESSINGER: Hi.

CALLER: I'm having an issue with my husband where I'm starting to grow very resentful of him. I'm black, and he's white. We've been around some of his friends and family members who start making racist comments as if I'm not there or if I'm not black. And my husband ignores those comments, and it hurts my feelings. And he acts like --

SCHLESSINGER: Well, can you give me an example of a racist comment? 'Cause sometimes people are hypersensitive. So tell me what's -- give me two good examples of racist comments.

CALLER: OK. Last night -- good example -- we had a neighbor come over, and this neighbor -- when every time he comes over, it's always a black comment. It's, "Oh, well, how do you black people like doing this?" And, "Do black people really like doing that?" And for a long time, I would ignore it. But last night, I got to the point where it --

SCHLESSINGER: I don't think that's racist.

CALLER: Well, the stereotype --

SCHLESSINGER: I don't think that's racist. No, I think that --

CALLER: [unintelligible]

SCHLESSINGER: No, no, no. I think that's -- well, listen, without giving much thought, a lot of blacks voted for Obama simply 'cause he was half-black. Didn't matter what he was gonna do in office, it was a black thing. You gotta know that. That's not a surprise. Not everything that somebody says -- we had friends over the other day; we got about 35 people here -- the guys who were gonna start playing basketball. I was going to go out and play basketball. My bodyguard and my dear friend is a black man. And I said, "White men can't jump; I want you on my team." That was racist? That was funny.

CALLER: How about the N-word? So, the N-word's been thrown around --

SCHLESSINGER: Black guys use it all the time. Turn on HBO, listen to a black comic, and all you hear is nigger, nigger, nigger.

CALLER: That isn't --

SCHLESSINGER: I don't get it. If anybody without enough melanin says it, it's a horrible thing; but when black people say it, it's affectionate. It's very confusing. Don't hang up, I want to talk to you some more. Don't go away.

I'm Dr. Laura Schlessinger. I'll be right back.

After taking a commercial break, Schlessinger resumed her discussion with the caller:

SCHLESSINGER: I'm Dr. Laura Schlessinger, talking to Jade. What did you think about during the break, by the way?

CALLER: I was a little caught back by the N-word that you spewed out, I have to be honest with you. But my point is, race relations --

SCHLESSINGER: Oh, then I guess you don't watch HBO or listen to any black comedians.

CALLER: But that doesn't make it right. I mean, race is a [unintelligible] --

SCHLESSINGER: My dear, my dear --

CALLER: -- since Obama's been in office --

SCHLESSINGER: -- the point I'm trying to make --

CALLER: -- racism has come to another level that's unacceptable.

SCHLESSINGER: Yeah. We've got a black man as president, and we have more complaining about racism than ever. I mean, I think that's hilarious.

CALLER: But I think, honestly, because there's more white people afraid of a black man taking over the nation.

SCHLESSINGER: They're afraid.

CALLER: If you want to be honest about it [unintelligible]

SCHLESSINGER: Dear, they voted him in. Only 12 percent of the population's black. Whites voted him in.

CALLER: It was the younger generation that did it. It wasn't the older white people who did it.

SCHLESSINGER: Oh, OK.

CALLER: It was the younger generation --

SCHLESSINGER: All right. All right.

CALLER: -- that did it.

SCHLESSINGER: Chip on your shoulder. I can't do much about that.

CALLER: It's not like that.

SCHLESSINGER: Yeah. I think you have too much sensitivity --

CALLER: So it's OK to say "nigger"?

SCHLESSINGER: -- and not enough sense of humor.

CALLER: It's OK to say that word?

SCHLESSINGER: It depends how it's said.

CALLER: Is it OK to say that word? Is it ever OK to say that word?

SCHLESSINGER: It's -- it depends how it's said. Black guys talking to each other seem to think it's OK.

CALLER: But you're not black. They're not black. My husband is white.

SCHLESSINGER: Oh, I see. So, a word is restricted to race. Got it. Can't do much about that.

CALLER: I can't believe someone like you is on the radio spewing out the "nigger" word, and I hope everybody heard it.

SCHLESSINGER: I didn't spew out the "nigger" word.

CALLER: You said, "Nigger, nigger, nigger."

SCHLESSINGER: Right, I said that's what you hear.

CALLER: Everybody heard it.

SCHLESSINGER: Yes, they did.

CALLER: I hope everybody heard it.

SCHLESSINGER: They did, and I'll say it again --

CALLER: So what makes it OK for you to say the word?

SCHLESSINGER: -- nigger, nigger, nigger is what you hear on HB --

CALLER: So what makes it --

SCHLESSINGER: Why don't you let me finish a sentence?

CALLER: OK.

SCHLESSINGER: Don't take things out of context. Don't double N -- NAACP me. Tape the --

CALLER: I know what the NAACP --

SCHLESSINGER: Leave them in context.

CALLER: I know what the N-word means and I know it came from a white person. And I know the white person made it bad.

SCHLESSINGER: All right. Thank you very much. Thank you very much. Can't have this argument. You know what? If you're that hypersensitive about color and don't have a sense of humor, don't marry out of your race. If you're going to marry out of your race, people are going to say, "OK, what do blacks think? What do whites think? What do Jews think? What do Catholics think?" Of course there isn't a one-think per se. But in general there's "think."

And what I just heard from Jade is a lot of what I hear from black-think -- and it's really distressting [sic] and disturbing. And to put it in its context, she said the N-word, and I said, on HBO, listening to black comics, you hear "nigger, nigger, nigger." I didn't call anybody a nigger. Nice try, Jade. Actually, sucky try.

Need a sense of humor, sense of humor -- and answer the question. When somebody says, "What do blacks think?" say, "This is what I think. This is what I read that if you take a poll the majority of blacks think this." Answer the question and discuss the issue. It's like we can't discuss anything without saying there's -isms?

We have to be able to discuss these things. We're people -- goodness gracious me. Ah -- hypersensitivity, OK, which is being bred by black activists. I really thought that once we had a black president, the attempt to demonize whites hating blacks would stop, but it seems to have grown, and I don't get it. Yes, I do. It's all about power. I do get it. It's all about power and that's sad because what should be in power is not power or righteousness to do good -- that should be the greatest power.

Nov 23, 2010

How empirical was “ordinary language philosophy”?

 

In a half-page footnote in (1986, p. 142), Sally Jackson comments on her statement that Grice’s (1975) cooperative principle and Searle’s (1975) analysis of indirect speech acts both represent “significant empirical advances”:

In commenting on an earlier version of this essay, McLaughlin (1984) remarked that neither Grice (1975) nor Searle (1975) should be counted as empirical contributions because both offer global conceptual frameworks consistent with any number of empirical positions. I find no strong basis for this charge, either in the works themselves or in the way they have been received by the field. Both Grice and Searle seem to be empirical enough to falsify, and on some counts at least, the falsification could be accomplished through hypothetical counterexamples.

Then she mentions Searle’s claim as being “on the verge of conclusive falsification” and how Grice’s maxims are reported to “not hold in some cultures”. She ends like this:

Clearly, both Grice and Searle could be wrong. Also clearly, other discourse analysts have a fairly concrete notion of what sorts of facts would be needed to confirm or disconfirm these analyses. The generality, abstractness, and durability of these ideas should not be mistaken for in principle nonfalsifiability.

It’s rather unclear what the author means by “falsification”, although from the beginning she is anxious to connect discourse analysis with it: “The method of analytic induction is driven by a falsificationist attitude” (p. 129). Several pages later we find that this idea amounts (amongst other things) to the empirical claim being “falsifiable as well as verifiable” (p. 137). If there are no other falsificationisms out there, then in Popper’s version of it (she doesn’t mention Popper at all in the article, though she does refer to E. Nagel – a logical positivist!), there are no falsifiable as well as verifiable statements. When I say “statement” I mean “general” statement, the ones which Jackson is interested and calls “empirical claim”. Obviously, singular statements are – but only in a sense – falsifiable as well as verifiable. In the realms of science, however, one is not interested in producing, defending, or refuting singular statements (basic statements about individual facts). For why this is so, i.e. why there are no falsifiable and verifiable statements, check this post, from where it should be clear that SUS are falsifiable (but not verifiable) and SES are verifiable (but not falsifiable) and SNS are falsifiable as well as verifiable (but are not general).

Okay, no back to our question. How falsifiable, and thus how empirical is speech act theory? I think that, to answer this question fully, one must go back not to Searle’s analysis of speech acts, but to Austin’s definition of illocutionary (as opposed to locutionary) act, and not to Grice’s theory of implicature & cooperation but to his theory of non-natural meaning. I do not intend to do this here, but let me point rapidly a few things: (1) the conventions which exist “behind” Austin’s illocutionary act are not regularities but rules (in Wittgenstein’s sense), and this (set over Rawls distinction between constitutive vs. regulative) made up Searle’s formulation of the essential condition, (2) the distinction between the locutionary act and the illocutionary act is intuitive – that is, it is based on our knowledge of what the meaning of and what the force of an utterance is and what distinguishes them. Of course they can be syntactically isolated (e.g. “I’ll leave, I promise”) but the function they perform is posited – and ordinary language philosophers reacted so positively precisely because it met their intuitions. To be sure, check this post.

Now, Jackson says that there she saw nothing in the works themselves that would make one believe their claims are unfalsifiable. Well, let’s see. I’ll start with Grice’s claim, and then move to Searle’s claim but not that Searle is not very far from Grice (since Searle’s conception of meaning is admittedly Gricean – though in a modified version – and the “indirect speech act” is more or less an implicature).

Grice (1975, p. 45): “Our talk exchanges do not normally consist of a succession of disconnected remarks, and would not be rational if they did. […] We might then formulate a rough general principle which participants will be expected (ceteris paribus) to observe, namely: Make your conversational contribution such as is required”

I mentioned Grice’s theory of meaning because the purpose of the claim above (which could be restated as “There is a principle such that if violated then implicature”, which is a SES) was to distinguish between what is said (non-naturally) and what is implicated. As such, the cooperation principle is an explanation of how that works, which – notice the “it would not be rational…” part – has also an moral component. Even without that moral component, the explanation as such is not drawn from any data, but posited (Grice chooses his words carefully, he says “formulate”). How do we falsify such a claim? We don’t. We try better, though equally unfalsifiable, explanations. I see absolutely nothing wrong with that, except for the fact that it doesn’t sound so good.

Let’s see Searle (1979, p. 31): “The hypothesis I wish to defend is simply this: In indirect speech acts the speaker communicates to the hearer more than he actually says by way of relying on their mutually shared background information, both linguistic and nonlinguistic, together with the general powers of rationality and inference on the part of the hearer.” I believe is easily noticeable that, though admittedly more complex, Searle’s claim is a “there-is” statement, just as “there-is” as is Grice’s, we might say. His aim is to explain the language behavior of meaning more than saying, more precisely, of communicating more than literally meaning. This is done by a series of steps, each of which are founded either in (1) Austin’s conventions, (2) Grice’s principle, (3) Searle’s constitutive rules.

There. I agree then with McLaughlin when he says that both Grice and Searle put forward frameworks, which, as they stand, cannot be refuted, but from which one can draw any number of empirical claims which he wishes to defend or refute.

Nov 17, 2010

Top 10 Misconceptions about Implicature

 

Kent Bach is a Professor of Philosophy at San Fransisco State University. The following text was written by prof. Bach for a festschrift for Larry Horn (see Bach, 2006 for full bibliography entry). Instead of risking a review – since the article is so compact – I thought why not share the entire thing? The answer came, jurisprudentially: “©!”. So I emailed prof. Bach and received a very kind permission.  If you read the list below and are not instantly struck by an
“Oh, yeah, I know that…”, then this text is for you. It definitely was for me.

Make sure to visit his homepage, which is full of PDF goodies.


I’ve known about conversational implicature a lot longer than I’ve known Larry. In 1967 I read Grice’s “Logical and Conversation” in mimeograph, shortly after his William James lectures, and I read its precursor “Implication,” section III of “The Causal Theory of Perception”, well before that. And I’ve thought, read, and written about implicature off and on ever since. Nevertheless, I know a lot less about it than Larry does, and that’s not even taking into account everything he has uncovered about what was said on the subject long before Grice, even centuries before. So, now that I’ve betrayed my ignorance, I’ll display my insolence. I’m going to identify the most pervasive and pernicious misconceptions about implicature that I’ve noticed over the years.

Only the last two or three, I hope, will seem contentious (unless otherwise indicated, by implicature I will always mean conversational implicature). Here’s the list:

1. Sentences have implicatures.
2. Implicatures are inferences.
3. Implicatures can’t be entailments.
4. Gricean maxims apply only to implicatures.
5. For what is implicated to be figured out, what is said must be determined first.
6. All pragmatic implications are implicatures.
7. Implicatures are not part of the truth-conditional contents of utterances.
8. If something is meant but unsaid, it must be implicated.
9. Scalar “implicatures” are implicatures.
10. Conventional “implicatures” are implicatures.

1. Sentences have implicatures

It is in uttering sentences that speakers implicate things. Yet for some reason, implicatures are often attributed to sentences themselves. Perhaps that’s because implicatures are often illustrated with the help of numbered sentences, which are then confused with utterances, which are then treated as if they are agents rather than as the actions that they are. Anyway, Grice was careful to use the verb implicate, not imply, for what speakers do, and he coined the term implicature to use instead of implication for what speakers implicate. The difference is fundamental. If a sentence is true, what it implies must be true, whereas a speaker can utter a true sentence and implicate something false.

The tendency to attribute implicatures to sentences is greatest in the case of generalized conversational implicatures, which do not depend on special features of the conversational situation and thus are more directly associated with sentences themselves (but like particularized implicatures, GCIs are cancelable). For example, in uttering “Bill is meeting a woman this evening” you would normally (in the absence of special circumstances) be implicating that the woman in question is not Bill’s wife. So it makes sense, without considering actual speakers’ intentions, to talk about what is likely to be implicated when a certain sentence is uttered. This might suggest that the GCI is a property of the sentence itself, even though GCIs are not semantic in character but are pragmatic regularities. Even so, it is the speaker, not the sentence, that does the
implicating.

2. Implicatures are inferences

For some strange reason, implicatures are often described as inferences. This misdenomer is but a slight variation on the vulgar conflation of implying with inferring. As observed in The American Heritage Book of English Usage,

People sometimes confuse infer with imply, but the distinction is a useful one. When we say that a speaker or sentence implies something, we mean that information is conveyed or suggested without being stated outright. ... Inference, on the other hand, is the activity performed by a reader or interpreter in drawing conclusions that are not explicit in what is said.

Similarly, people sometimes confuse infer with implicate and inference with implicature. Why is the difference important? One obvious reason is that the audience can take the speaker to be implicating something when in fact he isn’t. A putative implicature need not be an actual one. Equally obviously, a speaker can implicate something even if the audience doesn’t make the intended inference. Of course, this will not be a case of successfully conveying the implicature, but that doesn’t mean the speaker didn’t implicate anything, just as a speaker can hint at something without the audience getting the hint. Notice, by the way, that the inference here is not to the truth of the implicature but to its content. It’s one thing to recognize what is being implicated and quite another to accept it.

3. Implicatures can’t be entailments

It is commonly assumed that what a speaker implicates in uttering a sentence can’t be entailed by the sentence itself. To be sure, most implicatures (by speakers) are not entailments (by sentences uttered by speakers), but there are exceptions. For example, suppose someone says to you, “Nobody has ever long-jumped over 28 feet.” You reply, “Whad’ya mean? Bob Beamon long-jumped over 29 feet way back in 1968.” Here you are clearly implicating that somebody has long-jumped over 28 feet. But this is entailed by the fact that Beamon long-jumped over 29 feet. The important point here is why, generally speaking, the truth of an implicature is independent of the truth of what is said. The reason is that it’s not what the speaker says but that he says it (or even that he puts it a certain way) which carries the implicature.

4. Gricean maxims apply only to implicatures

Although Grice presented them in the form of guidelines for how to communicate successfully, I think they are
better construed as presumptions about utterances, presumptions that we as listeners rely on and as speakers exploit. As listeners, we presume that the speaker is being cooperative (at least insofar as he is trying to make his communicative intention evident) and is speaking truthfully, informatively, relevantly, and otherwise appropriately. If an utterance superficially appears not to conform to any of these presumptions, the listener looks for a way of taking it so that it does conform. He does so partly on the supposition that he is intended to. As speakers, in trying to choose words to make our communicative intentions evident, we exploit the fact that our listeners presume these things.

It’s a common misconception that the Gricean maxims, or conversational presumptions, kick in only when the speaker is implicating something (or is speaking figuratively). In fact, they apply equally to completely literal utterances, where the speaker means just what he says. After all, even if what a speaker means consists precisely in the semantic content of the sentence he utters, this still has to be inferred. It might seem that these presumptions play a role only if the speaker is not being perfectly literal and fully explicit. After all, that is when the hearer has to figure out what the speaker means instead of or in addition to what he says. If an utterance appears not to conform to the presumptions, the hearer looks for a way of taking the utterance so that it does conform. But even if it is consistent with the presumptions that the speaker is being literal and means precisely what his words mean, the presumptions still play a role. Obviously, they aren’t needed to guide the hearer to a plausible candidate for what the speaker means, but taking the utterance just at face value still requires supposing that the speaker is conforming to them.

5. For what is implicated to be figured out, what is said must be determined first

In saying things, people can implicate other things. It might seem, then, that grasping what someone implicates requires first determining what they are saying. However, this is not true and not something that Grice was committed to. It’s a mistake to suppose that what is said must be determined first or to suppose that Grice supposed this.

This misconception overlooks the difference between a real-time cognitive process and the information to which that process is sensitive. Grice did not intend his account of how implicatures are recognized as a psychological theory or even as a cognitive model. He intended it as a rational reconstruction. When he illustrated the ingredients involved in recognizing an implicature, he was enumerating the sorts of information that a hearer needs to take into account, at least intuitively, and exhibiting how this information is logically organized. He was not foolishly engaged in psychological speculation about the nature of or even the temporal sequence of the cognitive processes that implements that logic.

There are cases in which it is pretty clear to the hearer well before the speaker finishes saying something that he does not mean what he will have said. For example, when the utterance is obviously going to be metaphorical, the hearer does not have to determine first that what the sentence means is not a likely candidate for what the speaker means before figuring out what the speaker does mean. Often that can be done on the fly. For example, if in response to an utterance of “No man is an island,” someone says “Some men are peninsulas, some men are volcanoes, and some men are tornadoes,” in order to figure out what the speaker means you do not have to figure out first that he does not mean that some men are peninsulas, some men are volcanoes, and some men are tornadoes.

6. All pragmatic implications are implicatures

I doubt that very many people would own up to this misconception, and my impression of its prevalence may depend more on what people say than on what they actually believe. After all, almost everyone recognizes the difference between implicatures and pragmatic presuppositions. Even so, some people seem to think that anything that may be inferred from the fact that a speaker uttered a certain sentence is an implicature. Yes, such a thing is pragmatic because it is inferred not from the sentence’s content but from the fact that the speaker uttered the sentence, but that doesn’t automatically make it an implicature, contrary to what is sometimes said.

For example, there is the claim that if you assert something, you implicate that you believe it, you implicate that your audience should believe it, and you implicate that it is worthy of belief. This claim overlooks, among other things, the distinction between what a speaker means (has a communicative intention to convey), which is the content of an utterance (over and above its semantic content), and what the conditions are for making the utterance felicitously. Also, a speaker’s saying a certain thing might reveal information about him, such as that he craves attention, that he hates his father and loves his mother, or that he has a certain ulterior motive, but such bits of inferable information aren’t implicated unless they’re part of what he means. In general, what is meant and in particular what is implicated must be distinguished from anything else that may be inferred from the fact that the speaker made the utterance.

7. Implicatures are not part of the truth-conditional contents of utterances

There is a tendency among those who speak of utterances as having truth-conditional contents to exclude implicatures from these contents. In fact, they even argue that something is an implicature precisely because it is not part of the truth-conditional content of an utterance. This is particularly common in connection with claims about conventional implicatures.

Yet there is something rather strange about this way of talking. After all, implicatures are capable of being true or false. To be sure, if what a speaker says is true and what he implicates is false, we might still tend to judge his utterance as true. For example, if he accurately says that he saw Bill with a woman and falsely implicates that Bill was not with his wife, we might judge him to be speaking truly but misleadingly. If he were a witness in a divorce proceeding, he might be innocent of perjury. Even so, what he implicated is part of the total truth-conditional content of his utterance. So why do people talk as if an implicature is not part of the truth-conditional content of an utterance? I think there’s an easy explanation. What they actually mean is that an
implicature carried by an utterance of a sentence is not part of the semantic content of the sentence, or is not part of what is said by the speaker in uttering the sentence. That’s fine, but it does not suggest that the implicature isn’t part of the truth-conditional content of the utterance, if by that we mean not the sentence but the act of uttering it.

A possible source of confusion here is an often overlooked ambiguity involving the phrase utterance interpretation. Sometimes it is used to mean the psychological process whereby listeners figure out what speakers are trying to communicate, and sometimes it is used in a strict semantic sense to mean something more abstract, a mapping from syntactic structure to semantic contents. When these are confused, utterances are treated as if they are linguistic objects and yet whose interpretation is a matter of discerning speakers’ intentions.

Probably the wisest course is not attribute contents to utterances at all. The only sense in which an utterance has content over and above that of the uttered sentence is as an intentional act performed by a speaker. But in that sense, the content of an utterance is nothing more than the content of the speaker’s communicative intention in making the utterance. Utterances (considered as acts as opposed to sentences) don’t really have
contents in their own right, independently of that intention. There is no independent, “objective” content beyond that. There is what the hearer takes to be the utterance content (i.e., the content of the speaker’s communicative intention), there is what the hearer could, in the conversational situation, reasonably take that content to be, and there is what the speaker could reasonably expect it to be taken to be, but that’s that.

8. If something is meant but unsaid, it must be implicated.

One very common assumption is that what a speaker means can be divided exhaustively into what is said and what is implicated. Yet what a speaker means can go beyond what he says without being implicated. Speaking figuratively or obliquely are two familiar ways in which what you mean can depart from the semantic content of the sentence you utter. Either way, to succeed in communicating you exploit the listener’s expectation that you are speaking truthfully, informatively, relevantly, and otherwise appropriately. Unfortunately, Grice classified figurative statements, such as “You are the cream in my coffee,” as implicatures. Given his assumption that to say something is to mean it, this forced him to suppose that to speak nonliterally is merely to “make as if to say” something. But it seems obvious that in speaking figuratively one really is saying something (but meaning something else instead). At any rate, there is a different kind of case, which Grice seems not to have taken into account.

We often use sentences in a way that is not strictly determined by their meanings but is not figurative or oblique (implicature-producing) either. There are other ways of not meaning just what you say. For example, if your spouse says “I will be home later” she is likely to mean that she will be home later that night, not merely at some time in the future. In such cases what one means is an expansion (as I call it) of what one says, in that adding more words (tonight, in the example) would have made what was meant more fully explicit. In other cases, such as “Fanny has finished” and “Lanny is late,” the sentence does not express a complete proposition. There must be something which Fanny is being claimed to have finished and something which Lanny is being claimed to be late for (or late to). In these cases what one means is a completion of what one says. In both
sorts of case, no particular word or phrase is being used nonliterally and there is no indirection. Both exemplify what I call conversational impliciture since part of what is meant is communicated not explicitly but implicitly, by way of completion and expansion.

Completion and expansion are both processes whereby the hearer supplies missing portions of what is otherwise being expressed explicitly. With completion a propositional schema is filled in, and with expansion a complete but skeletal proposition is fleshed out. Either way, what the speaker means is built up from what the speaker has made explicit. This is different from both figurative utterances and implicatures (and indirect speech acts generally), since the speaker builds directly on what he has made explicit. What he means is an embellished version of what he says.

9. Scalar “implicatures” are implicatures.

People wouldn’t call so-called scalar implicatures “implicatures” unless they thought that that’s what they are. But generally they’re not — they’re mostly implic-i-tures. Why do I say that? Well, consider a simple example. A typical claim is that in uttering “Some of the boys went to the party,” the speaker implicates that not all of the boys went to the party. But this assumes that the speaker means not one but two things, that some of the boys went to the party and that not all of them did. Really, though, the speaker means only one thing, that some but not all of the boys went to the party. He could have spelled this out by including but not all after some. Similarly, if you say, “I have two TV sets,” you do not mean both that you have two TV sets and that you don’t have more than two, you mean that you have exactly two, which you could have made explicit by putting exactly before two.

Lest this seem like a merely terminological point, notice that there are special cases in which the speaker does mean two things. For example, suppose you’re asked whether all the boys went to the party. You reply, “Some of the boys went to the party.” In this case, you are saying that some went and implicating that not all did. Similarly, suppose you’re asked if you have three TV sets and you say “I have two.” In this case you are saying that you have two and implicating that you don’t have three. These really are cases of implicature, unlike the above previous cases of impliciture. I am not suggesting that reclassifying most scalar implicatures as implicitures would have any great consequence for Larry’s or anyone else’s work on the subject, but I see no reason to keep calling them “implic-a-tures.”

10. Conventional “implicatures” are implicatures

As I see it, the category of conventional implicature needlessly complicates Grice’s distinction between what is said and what is implicated. Even worse, it includes under one heading two quite different phenomena, each of which is really a case of something else.

The first involves expressions like but and still. Grice claimed, as had Frege long before him, that the conventional meanings of such terms make contributions to the total import of a sentence without bearing on its truth or falsity. In “She is poor but honest,” for example, the contrast between being poor and being honest due to the presence of but is supposedly implicated but not stated. Grice based his claim primarily on the intuition that one would be speaking truly even if the contrast does not hold, provided the conjunction does hold. But this implies that you would have said nothing less with “She is poor and honest” than with “She is poor but honest.” To me, that’s counterintuitive. Grice observed that conventional implicatures are detachable but not cancelable, but that’s no argument for them. It does distinguish them (if they are there to distinguish) from conversational implicatures, which are cancelable but not detachable (except for those induced by exploiting the maxim of manner, which are not detachable because they depend on how one puts what one says), and from entailments, which are neither cancelable nor detachable. However, detachability is not an independent test. If a putative implicature really were part of what is said, one could not leave it out and still say the same thing. To use and rather than but, for example, really would be to say less. And that’s how it seems to me. To say that she is poor and honest is to say less than that she is poor but honest. Similarly, to say that conventional implicature is widely accepted is to say less than that conventional implicature is still widely accepted.

The second kind of case is connected to Grice’s suggestion that conventional implicature is involved in the performance of “noncentral” speech acts. He had in mind uses of such expressions as after all, by the way, for example, frankly, furthermore, in conclusion, in other words, and to digress to comment on the very utterance in which they occur — its point, character, or place in the discourse. However, the second-order speech acts these utterance modifiers are used to perform don’t seem to be mere implicatures. For example, in uttering “Frankly, Dr. Payne is a quack,” you are not implicating but explicitly indicating that you are speaking frankly.


The Obvious Conclusion
I’ve enumerated and briefly explained what I take to be ten misconceptions about implicature. I haven’t tried to give full-blown arguments for why they are misconceptions let alone to spell out their insidious consequences (but see the papers in the Semantic-Pragmatics Series at http://online.sfsu.edu/~kbach). Each depends on overlooking a fairly obvious distinction or possibility, at least obvious once you notice it. These misconceptions are best avoided by keeping those distinctions and possibilities in mind.

Nov 14, 2010

Reference. Part V – Solving the Whisky Puzzle

party For the most part, what follows can be read and understood independently. Nonetheless, in order to see the subject from a wider stance, I’d advise reading the first four parts. Let’s have a short summary of the series and see where we are now. We started with G. Frege’s distinction between sense and reference (part I), then continued with Bertrand Russell’s analysis of definite description (part II), P. F. Strawson’s pragmatic turn (part III) and finally, albeit slightly detached from the main bone of contention, which was the status of definite descriptions, S. Kripke’s account of proper names (part IV). This post will try to follow the “rise and fall” of another polemical subject which, from the moment of its first appearance in K. Donnellan’s article “Reference and Definite Description” (1966), quickly became a hotspot. To be sure, in the seventies and eighties, refuting Donnellan was many philosophers’ favourite pastime. It will be interesting to show how, eventually, the very movement that tried the most to turn away from his account, ended up saluting his trailblazing intuitions. I am hoping that from what follows the reader will extract what is needed to put together a feasible answer to The Whisky Puzzle. Every now and then I will refer to the two questions formulated there.

A word about the rather unusual citation format you’ll see. I will use the year of the first appearance at the beginning of each section. However, in most of the cases, I consulted a reprinted version of the articles edited in (Davis, 1991), where the articles were not ordered chronologically but alphabetically (no idea why). Therefore, the hyperlinked in-text citation leads to the original source, but the page numbers are from the aforementioned book.

This is a loooong post. I see no way I could have made it any smaller. Splitting things into separate posts didn’t feel like a better idea either. I suggest chewing it patiently with a big cup of tea on the side. If you have any questions, post a comment.

 

The startup: Donnellan’s distinction

There are in fact two functions of definite descriptions, two ways in which definite descriptions can be used, and both Russell and Strawson are guilty of not noticing this natural distinction. This was Donnellan’s main thesis (Donnellan, 1966). According to this thesis, when we say “The F is G”, the expression “the F”[1] can be used in two different ways: either attributively or referentially. When used attributively, a definite description states something (“G”) about whoever or whatever is the “F”. The word “attributive” is meant to mark that the speaker employs an attribute (an essence, Donnellan writes) to designate whoever successfully counts as having that property. If at the scene of a crime, we come across Smith’s battered body and remark “Smith’s murderer is insane”, we mean by “Smith’s murderer” not any particular individual, but whoever it was that murdered Smith. When used referentially, “the description enables his [the speaker’s] audience to pick out whom or what he is talking about and states something about that person or thing” (p. 54) To follow the classic example, suppose we are in a courtroom where Jones is on trial for the murder of Smith, and Jones is behaving strangely. We might say “Smith’s murderer is insane,” meaning to refer to that man over there behaving so strangely. So in this case, we are not any longer referring to whoever murdered Smith, but to a particular individual, a particular man we see in front of us. Notice right away the similarity with Mary’s utterance in the puzzle.

One might ask: aside from the intuitive specific/unspecific distinction, what is it so important about the two uses? The crucial difference, according to Donnellan, is that in the referential use, it doesn’t matter if the man we refer to by “The F” is in fact “F”. So the speaker can successfully refer to Jones in the courtroom case even if Jones didn’t kill Smith or even if, say, nobody fits “The F”, i.e. nobody murdered Smith (he actually committed suicide). In the crime scene case, however, this is not possible: since the speaker refers to “The F” only under that description, if nobody fits the “Smith’s murderer”, then the speaker cannot have said something true (if the description occurred in an assertion) or generally cannot have performed an act felicitously (e.g. a directive “Bring me the banana from the drawer”). As a general rule in Donnellan’s account, if two propositions differ according to the function of their descriptions (referential or attributive), then their truth-conditions will behave differently in case no entity fits the description employed[2].

Finally, Donnellan stresses (quite confusingly) that, although the two uses behave differently in the way explained above, it is not a semantic ambiguity. It was indeed startling that, after finishing a section where he explained a variation in truth-conditions (which is almost the definition of semantic ambiguity), we went on to say that it didn’t “seem at all attractive to suppose an ambiguity in the meaning of the words” (p. 59) What then is the source of the difference? To this question, Donnellan states (tentatively) that, since it is a difference in intentions, it must have something to do with the way language users make use of expressions, so he coined it “pragmatically ambiguous: the distinction between rules that the description plays is a function of the speaker’s intention” (p. 60). “Nevertheless,” he continues, “the burden of proof is surely on the other side”.

Methodological issues: Kripke’s intervention

In the paper “Speaker Reference and Semantic Reference” (Kripke, 1977), the aftermath of the Russell-Strawson-Donnellan dispute is carefully analyzed from a methodological viewpoint: “My concern,” Kripke notes at the start, “is not primarily with the question: is Donnellan right, or is Russell (or Strawson)? Rather, it is with the question: do the considerations in Donnellan’s paper refute Russell’s theory (or Strawson’s)?” (p. 77)

So, according to Russell, if there is no referent satisfying F in “The F”, then the sentence “The F is G” is false[3]. According to Strawson, if the same situation, the speaker has said (NB: the speaker, so we switch to truth-conditions for propositions instead of sentences) something which is neither true nor false. According to Donnellan, if “The F” is used referentially, then the utterance “The F is G” not only refers successfully to an individual x (which may or may not in fact be F), but the speaker can successfully predicate G of x. This is quite intuitive, Kripke seems to uphold: the classical analyses were assigning truth-value (and truth-value gaps) solely on the basis of the semantic meaning of “The F”, i.e. “on the basis of the [property of] someone else whom no one was talking about” (p. 78). Let me turn to our puzzle to exemplify this. For now, let us change “Smith” into “the man drinking whisky” so that the example is in line with what the theories are talking about. I will return to the original form eventually. Let us then have Mary say (1’) “The man drinking whisky is a journalist.” If the man whom Mary is referring to is actually drinking ice-tea, than little does it matter that he is a journalist: the empty description turns the sentence false (or renders a value-gap). Moreover, if there is a man drinking whisky (say, behind Mary, and Mary cannot see him) but he is not a journalist, then Russell would consider (1’) to be false regardless of the fact that Mary didn’t speak or try to speak about the man behind her (she couldn’t have, she did not know he was even there).

While Kripke readily acknowledges the distinctions above, he is anxious to point out a breach in Donnellan’s argument. Suppose we agree that the man behind Mary does not make (1’) false. In other words, that agreeing with Donnellan, we say that what matters indeed for the truth-conditions of referentially used definite descriptions cannot be some person whom nobody is speaking about. But is the opposite applicable? If the ice-tea-drinking man, to which Mary is referring – albeit using a misplaced definite description, is indeed a journalist, does this make (1’) true? Kripke notices that nowhere in Donnellan’s paper is a clear-cut affirmation of this, and thus, methodologically, we must ask if Russell’s theory is indeed refuted by Donnellan: if indeed there are different Russellian conditions for the referential uses.

In order to clarify some properties of the concepts involved, Kripke elaborates on two points. First he introduces the distinction between “semantic referent” and “speaker referent”, then he recasts everything so as to fit into the general tableau of Gricean pragmatics (see this figure). The semantic/speaker referent distinction – though not the last word in the matter, as we shall see – is an important one for the puzzle. The semantic referent is given by what the words, i.e. the designator, mean in a certain idiolect or language plus certain contextual determinations[4]. The speaker referent on the other hand, is determined by a special sort of intention plus some Gricean pragmatic principles that are general to communication. So let’s see how the distinction works (keep in mind the puzzle):

Suppose a speaker takes it that a certain object a fulfills the conditions for being the semantic referent of a designator, “d.” Then, wishing to say something about a he uses “d” to speak about a; say, he says “Ï•(d).” Then, he said, of a, on that occasion, that it Ï•’d in the appropriate Gricean sense (explicated above), he meant that a Ï•’d. This is true even if a is not really the semantic referent of “d.” If it is not then that a that a ’s is included in what he meant (on that occasion), but not in the meaning of his words (on that occasion). (p. 84)

For Kripke, the referential/attributive is simply a matter of the way these general intentions function with respect to a definite description. In the simple case, the speaker wishes to refer to the semantic referent (i.e. he uses “Smith” to refer to Smith – NB: not as Mary does!) In the complex case, “he has a specific intention, which is distinct from his general intention, but which he believes, as a matter of fact, to determine the same object as the one determined by his general intention.” (p. 85) (i.e. he wishes to refer to the man “over there” but believes that he is Smith – NB: as Mary does) Obviously, the “complex” case is Donnellan’s referential use, and the “simple” – Donnellan’s attributive. In the complex case, the speaker referent and the semantic referent may coincide, but they need not – as when we use “Smith’s murderer” to refer to that man over there.

Thus, Kripke concludes, a pragmatic analysis can be given – in terms of intentions – for what the speaker brings to the truth-conditions of his propositions using (differently) definite description. It is not, in any case, a different function that the description have, but a different usage they may fulfill. In this sense, Kripke showed that Donnellan’s account does not run counter to Russell’s. But is the separation of simple intentions from “complex” intentions accountable?

 

First pragmatic attempt: Searle’s aspects

Of all the things John Searle has done for the history of language understanding, his account of referential/attributive distinction might be the least successful (Searle, 1979a). To be clear: in spirit, the ideas and the directions are applaudable. It is, as the subtitle says, the first attempt to give a coherent account for the R/A distinction from a pragmatic standpoint – namely that of speech act theory. However, the actual account Searle arrives at is vague and almost pre-theoretic.

Searle starts by squaring the past discussion with the vocabulary of speech-act theory. He then undertakes to show that: “both alleged uses are referential in the sense that they are cases of referring to objects, the only difference is in the degree to which the speaker makes his intentions fully explicit in his utterance” (p. 121) Whatever the background, every theorist agrees that there is at least one property of every object we are capable of referring to. Obviously, it doesn’t have to be strictly speaking a property of that object but rather a linguistic representation the speaker has of that object. Searle tries not to step over any cognitive theory so he dubs this the “aspect” under which we refer to an object.

So Donnellan’s referential use of definite description is to be explained as a speaker “picking out one aspect” which he or she believes will enable the hearer to pick out the same object. This is not to say that if the object does not (“truthfully”) possess that aspect, the speaker would have said something false. That is because the “used aspect” – Searle calls it the secondary aspect – is only part of what is meant, and not part of what is said. “Just as in the indirect speech act cases […] in the referential use of definite descriptions one performs the act of referring to an object as satisfying the primary aspect by way of performing an act of reference expressing a secondary aspect” (p. 126). The primary aspect is part of the truth-conditions – and if nothing has that aspect the speaker didn’t refer successfully – while the secondary aspect is not (just as in the classic case where Jones need not be the murderer of Smith in order for the speaker to successfully refer to him in the courtroom).

Though very skeptical about Kripke’s own analysis (by that time, Searle was very much interested in the subject of intentionality – see Searle, 1983), Searle arrives at more or less the same methodological conclusions. Referring to the semantic vs. speaker reference explained as general vs. specific intention, Searle notes quite friendly that: “Consider the definite description ‘The man eating a ham sandwich on the top of the Empire State Building at 10 a.m., June 17, 1953’. Kripke tells us that in my idiolect the semantic referent of this designator is given by my general intention to refer to a certain object whenever the designator is used. I can only say that I never formed and do not have any such general intention, and I venture to guess that you haven’t either.” (p. 130)

As a consequence, although argued for from a different perspective, Searle arrives at the same conclusion which Kripke arrived at two years earlier: Donnellan’s account does not touch upon the Russell vs. Strawson analysis. The fact that one can mean more than one can say, that is, the fact that there are cases where the speaker expresses a secondary aspect and not the primary one is irrelevant because the phenomenon cannot be accounted for in terms of semantic analysis (be it Russellian or Strawsonian).

The reader will be right to point out that no such conclusion was necessary. The aspect-analysis, even if closer to our intuition than both Donnellan’s and Kripke’s version, is ad hoc and thus unable to properly explain the phenomenon. What Searle basically says is that, in the referential case, the “what is said” is different from “what is meant”. This did not need any further emphasis. In fact, it is any language user’s first intuition. About Mary’s utterance “Smith is drinking whisky tonight” we were hesitant to say candidly “True!” or “False!” particularly because we felt that she, in some way or another, meant something else (more, less, doesn’t matter) than she said.

 

Rescuing the Gricean account

In “Referential/Attributive” (Bach, 1981), Kent Bach offers an improvement of Searle’s ideas and I believe it’s safe to say that, within the Gricean conception of communication, this is more or less the final saying. As we shall see, this doesn’t mean that this is The Answer. We’ll see in the last section why Bach’s follow-up, along with the previous accounts from Searle and Kripke, should be understood as Gricean.

Although recast in a slightly different theoretical framework, Bach’s explanations are quite straightforward. Following Grice[5], Bach distinguishes between “making a statement” – which is reminiscent of Grice’s communicating – and “saying something” – which is exactly Grice’s saying. In speech act terms, the making of a statement is the illocutionary act – in which Bach stresses the presence of an attitude (belief, in case of a statement, desire in case of a directive etc.) – while saying something is the locutionary act. “A speaker might utter ‘Ostriches can’t fly,’ thereby saying that ostriches can’t fly. If he is expressing any attitude literally, it is the belief that ostriches can’t fly. He could be making a literal statement to that effect, but he might not be. Instead he might be making a statement nonliterally, perhaps expressing the belief that cowards make bad pilots” (p. 24, my emphasis)

The Searlean picture is now a bit clearer. When uttering “The F is G”, what is said is always that the F is G. If it is used attributively, what is said = what is stated. In the sense above, the belief, i.e. what is stated, is that what is said is the case, which in turn is, if Russell is correct, something like “there is an x which is uniquely F and x is G”. If “The F is G” is used referentially, what is said is still the Russellian statement, but what is stated (a “further statement”, in Bach’s terms, p. 25) is different. “If the speaker is using ‘the F’ referentially, he must be thinking of the individual he is talking about in some other way than as the F. Let us represent this other way as the designator ‘d’, which may but need not be a definite description” In other words, when used referentially, the speaker states some belief or other about din our case, the belief that it is G, although he is not saying that “d is G”. As we’ve seen above, what is said is always “The F is G”.

This, according to speech act theorists, was the source of so many confusions: it is intuitively odd that we can state some belief not by means of expressing it. In the Whisky Puzzle, that Mary can state something about the man in front of her, not by expressing the proposition/saying that “The man in front of me is such-and-such”, but by saying “Smith is such-and-such” This brings us to the last question.

What about “near misses”? What if, as it is in our puzzle, what is said is False (or fortuitously true of some other d’ fitting the description “The F”), but what is stated is true. Well, the answer should be clear: “The whole point of using ‘the F’ referentially is to get the hearer to think of the object one is talking about no matter how he does it. The hearer is supposed to exploit the speaker’s use of ‘the F’ to figure out which object is being talked about, and that object need not be the F. Referential success requires only that there be such an object d.” (p. 27) In other words, since the speaker is not expressing the belief that F is G but merely the belief of (or about) d that it is G – the fact that “The F is G” is true or false of someone else is irrelevant since it is not, to put it again in speech-act terms, the primary illocutionary act, not the stated belief (in Bach’s terms). This, as I’ve pointed out at the beginning, is more or less la chute du rideau of theorists working in the Gricean framework.

 

Post-Griceans: Carston’s explicature and Recanati’s contextual theory

In a nutshell, post-Gricean starts by seeing as problematic something which Gricean pragmatists – speech act theorists (Searle, Bach) or not (Kripke) – readily assumed: namely that “any pragmatically determined aspect of utterance interpretation, apart from disambiguation and reference assignment, is necessarily an implicature” (Carston, 1988, p. 39). The word “implicature” here is meant as to cover everything which is apart from “what is said” (Searle’s primary aspect, Bach’s stated belief, Kripke’s specific intention etc.) Let’s make some sense of why this is problematic by reviewing a few ideas from Robyn Carston’s “Implicature, Explicature and Truth-Theoretic Semantics” (Carston, 1988) and Francois Recanati’s “The Pragmatics of What is Said” (Recanati, 1989a). After that, we’ll check how Francois Recanati deals specifically with the referential/attributive distinction from a not-that-Gricean point of view in “Referential/Attributive: A Contextualist proposal” (Recanati, 1989b).

There is much to be said about the principles of neo-Gricean pragmatics, but I think for our present purposes we should stress this: the gap between the linguistic meaning (what the sentence determines by virtue of its syntax and conventional meaning of the words) and what is said is wider than it was previously believed (Recanati, 1989a, p. 98). In the past, Gricean pragmatics was ready to “let in just whatever is necessary” to bring the linguistic meaning to a propositional form – to a truth-evaluable proposition. So, for example, the sentence “I am in the city now” is not truth evaluable aside from contextual determinations such as “Who is speaking?”, “When did he say that?” “Which city does he refer to?” etc. So what is said – explicatures, what is literally expressed – need contextual information too[6]. In this case, “there is simply not a neat correlation between a semantics/pragmatics distinction and an explicating/implicating distinction” (Carston, p. 37)

imageFig. 1 – Post-Gricean Pragmatics

You can imagine that the theoretical apparatus used to support this is a bit more complicated, but the picture itself is just that: when underdetermined (even if the semantic interpretation renders a complete propositional form), what is said is contextually influenced. We could say that Gricean pragmatists didn’t take to seriously Grice’s hedge when he said, in “Logic and Conversation” that “In the sense in which I am using the word say, I intend what someone has said to be closely related to the conventional meaning of the words (the sentence) he has uttered” (Grice, 1975, p. 44, my emphasis). OK, now let’s see how this relates to the referential/attributive distinction and finish this humongous post.

Differences aside, we have two theories (Recanati, 1989b). First, the Naive Theory (Donnellan) tells us that there are different truth-conditions so the difference between referential and attributive is semantic. In the attributive use, the proposition is true if and only if there is a unique F and it is G (the Russellian statement), in the referential use, the proposition is true if and only if there is an object which is G (the object being or not being F is irrelevant. Second, the Implicature Theory (Kripke, Bach, Searle etc.) says that the proposition is the same in each case – for e.g. Bach, what is expreesed is always that “The F is G” –, but the difference arises at the level of implicatures, that is, there is a difference in what is communicated. What is communicated is the same with what is said (see picture above) in the attributive use, but different in the referential use. So according to the Implicature Theory, the difference has to do not with what speakers say, but with what they mean: in referential case, that an object d is G, in attributive case that ‘there is an x which is uniquely F and F is G’.

As we have seen above, this alone resolves the puzzle (at least after a fashion). The ‘constituent’ of the truth-conditions is ‘d’ in one case ‘The F’ in the other. So, if the speaker mistakenly believs that ‘d’ is F and uses F to refer to d, then – to use Kripke’s terminology – even though the semantic referent is misplaced, the speaker’s referent will be ‘d’ and ‘d’ will be part of the truth-conditions.

This is only applicable in Gricean picture with two levels of meaning: what is said and what is implicated. Methodologists (as Recanati calls them) think that when a sentence like the “The F is G” is used to mean two different things there must be either: (a) a difference in what is said – so a semantic ambiguity – or (b) a difference in what is implicated. Grice’s Modified Occam’s Razor (“Do not multiply senses beyond necessity”) made them opt, in some way or the other, for the second explanation. In working with Grice’s principle, however, they implicitly stretched the Naive Theory so as to make it into (a) an Ambiguity Theory. Do you remember that Donnellan said quite precisely that he is not thinking of the difference as a semantic ambiguity? Could it be, then, that Donnellan’s account is in fact consistent with Grice’s Modified Occam’s Razor? Recanati believes so.

As I stressed in the beginning of this section, the Naive Theory holds that (a) truth-conditions are different and (b) what is said is different. It is only the Ambiguity theory that holds both (a) and (b) and (c) the sentence is semantically ambiguous. So the question Recanati sets about answering is this: can one hold (a) and (b) but not (c)? The Contextualist Theory tries to do just that.

So, going back to the post-Gricean picture in Fig. 1, we see three levels of meaning: Sentence meaning, What is said, and What is communicated. In order to hold a Contextualist theory, then, one must show that the difference is at the second level (what is said) and not at the first level (which would be an Ambiguity Theory) nor at the third level (which would be an Implicature Theory). To show that linguistically there’s nothing ambiguous about “The F is G”, we must simply go back to the Russellian analysis and see that the truth-conditions for the sentence (NB: not the truth-conditions of the proposition expressed by uttering the sentence in a specific context) are not ambiguous. “The F is G” can be taken to mean “There is an x which is uniquely F and F is G” or ∃x![F(x)→G(x)].

This out of the way, the Contextualist hypothesis says that “A sentence ‘The F is G’ is context-sensitive and expresses either a singular proposition [about d] or a general proposition [about “The F”] depending on the context of the utterance” (Recanati, 1989b, p. 231). The sentence, thus, is not ambiguous, but it can express different propositions with respect to different context. Going back at Fig. 1, the Contextualist theorist will simply say that the “pragmatic ingredients” of what is said differ.

So according to the Contextualist theory, the only element of generality in “The F is G” is that it can be used attributively while “[Proper name] is G” cannot. He dubs this “semantic potential”. The fact that “The F is G” can be used either way (referentially and attributively) does not mean that it cannot but be used in both ways. So our Mary, when she used “[Proper name] is G”, i.e. “Smith is drinking whisky”, happened to utter a singular proposition about the man in front of her, but she would have made the same mistake had she used a “The F is G” form in a referential way – i.e. “The man drinking whisky is Smith”. Let’s take Recanati’s example, maybe it’s clearer how “The F is G”, when used referentially, is similar to “[Proper name] is G”. If Giscard d’Estaing says “The present speaker is French” and “I am French” he utters the same singular sentence (namely, that “[Proper name] is G”, i.e. that Giscard d’Estaing is French) regardless of the fact that he used a “The F is G” in the first case and “[Proper name] is French”[7] in the second. The only difference between the two sentences is that “The F is G” can be used to express a general Russellian proposition. When it does not, we must attribute the “what is said” to the contextual ingredients

 

Short remark: notice that Recanati’s account is the only one which is indeed close to our (and your) initial intuitions. It is the only whan that recognizes that “there’s something fishy” about what is said, what is actually said, not that there are double meanings or implicatures. In oter words, Recanati’s account is the only one which allows the scenario in which if we go to our Mary and say: “Hey, look, you said something true of the man behind you, whom you didn’t even see”, the natural response would be “No, I have said something false about the man in front of me”!

 


[1] Note that “the F” is just a paraphrase. The actual expression occurring in natural language could be something like “his masterpiece” (“the masterpiece which is his”) or “John’s brother” (“the brother of John”). For now, there’s nothing wrong with assuming this as unproblematic. Refinements will be made when necessary.[2] “When a speaker says ‘The Ï• is ψ ,’ where ‘the Ï•’ is used attributively, if there is no Ï• we cannot correctly report the speaker as having said of this or that person or thing that it is ψ. But if the definite description is used referentially we can report the speaker as having attributed ψ to something” (p. 61) The contrast with Strawson’s approach is evident since Strawson posited that in case of denotation failure, the speaker would have said something “neither true nor false”.
[3] A more special situation occurs for “The F is not G”, but it is resolved in terms of scope ambiguity (see part II).
[4] If the designator contains indexicals, for instance, we will speak of semantic referent on that occasion or in that context. Among (or along with) this type of contextual determination, Kripke always mentions a “general (or “simple”) intention” to refer to what the designator refers (i.e. not to another special object by making use of that designator – case in which we are dealing with speaker referent).
[5] To be very specific, we would say that Bach is following the Searlean adjustments (in Searle, 1969) of Grice’s conception of meaning (Grice, 1957). Nonetheless the twofold division of “what is meant” vs. “what is said” is kept.
[6] Some might say: yes but this is just the semantic principle of assigning reference to variables (such as “I” or “now”) and can be given a semantic explanation. If this is meant as “the sentence determines how the variables should be semantically disambiguated”, it is perfectly true. Nonetheless, as both Carston and Recanati point out, the contextual determination is present even when the explicature is a propositional form (a fully-fledged, truth-evaluable proposition). If I say “I didn’t have breakfast”, I say “I didn’t have breakfast (this morning)” and implicate “I’m hungry” or “Give me food”. So the step from the linguistic meaning to what is said is not determined by the lack of propositional form – as it is in the case of indexicals – because “I didn’t have breakfast” is a complete proposition.
[7] Indexicals behave exactly like proper names in this respect and the fact that they have other linguistic properties in other cases is irrelevant here. Consider that he could have used “This guy here” (a demonstrative) or “G” (another proper name) to express a singular proposition with him as the logical subject.

Nov 11, 2010

Nov 9, 2010

Resolving The Whisky Puzzle. Preliminaries

partyIn a way, let’s say “from a blogger’s viewpoint”, the amount of attention The Whisky Puzzle got cannot but please the little, traffic-desiring part of my soul. In another, I guess more serious way, it feels like the stakes, whatever they be, have just gotten higher, since the problems that seem to need an answer have at least doubled. I formulated two questions, and ended up with four (five, actually, but I’ll limit myself to the ones which are relevant for this discussion).

 

As any philosophical puzzle – and I say this is not to spiff up a dumbfounding riddle, but to echo the way philosophy of language sometimes thinks of its purpose – The Whisky Puzzle aims to bring up something which is common and conceive it as problematic. When J. L. Austin asked his students whether the utterance “France is hexagonal” is true or false, he and his students were doing just that. Whether one’s initial thoughts on that issue, the “first glance”, render false (erroneous, mistaken etc.) beliefs, or whether, on the contrary, one is capable of intuitively recognizing what’s iffy and provide an explanation, this is not really important to the endeavor as a whole. As a matter of fact, so long as one recognizes the “puzzleness”, his or her job as a language user is done. The language philosophers can step in (or he can turn into a language philosopher). At any rate, this was how things went about in the sixties and seventies. It’s doubtful whether philosophy of language, in this form, is still a practice.

So back to our own conundrum. In this post, I’ll try to excavate the “puzzleness” (I’m pretty sure that’s not even a word) in the form of contrasting intuitions. After all, a puzzle – like an optical illusion – is a message which is liable to different and often incompatible “readings”. The famous stair illusion seems either endlessly descending or endlessly ascending.

1. Mary’s statement [1] seems true (since, fortuitously, Smith is drinking whisky) as well as false (since TheMan, whom she in fact tried to refer to, is not drinking whisky). Moreover, if she tried to refer to TheMan, using “Smith” as a designator, she failed – so this, too, could make the statement false (or neither true nor false). This was plainly visible and most of you commented on it so for now I’m not going any further.

2. The deeper concern then, which needs to be resolved in order to clear up the first confusion, is this: how do we assess something as true or false in the first place? Here, too, opposing intuitions could guide one towards different responses. First, we can choose to determine the truth-value of a statement based on its truth-conditions. This, let’s call it the “semantic approach”, says that in order to come up with the truth value of a sentence, we must check the world and see if it, the world, is as the sentence describes it to be. If we want to know the truth-value of a sentence like “Aristotle is dead”, we check the world to see if its truth-conditions[1] are met, i.e. if Aristotle is indeed dead.

But now, the opposite intuition tells us that some sentences do not render themselves to this approach. They don’t “make sense” the way normal sentences do. The most obvious example is ambiguity. If I say “Sam threw Sally a ball”, I could mean that Sam threw Sally a spherical object or that Sam arranged a formal party for Sally. Notice the change of perspective? It’s not “sentences” that “mean” anymore, but “speakers” – although, to be more precise, “the use of sentences by speakers”. The same goes for proper names and many other uses of language[2]. With all our knowledge of syntactic and semantic rules, we wouldn’t understand (the meaning, or the actual, that is, intended meaning of) such a sentence unless some additional type of knowledge is brought into the picture. Let’s call this type of knowledge “pragmatic knowledge” and the approach that assigns truth-values to the uses of sentences “pragmatic approach”.

In our case, this amounts to the question: (If at all,) do we assess Mary’s utterance semantically (based on its literal meaning) or pragmatically (based on its intended meaning)?

3. The second of the original questions was not about, to put it somewhat bluntly, the relation between “words and objects”, but between “words and words”. Now we’re not anymore interested in whether something is true or false; given the predictive nature of both [2] and [3], and with only the information given by the story, we couldn’t do that even if 1 and 2 above were solved. We’re interested in whether two utterances are alike. In our case, the contrasting intuition could be formulated starting from this idea – which itself is not puzzling, though not very informative either: If [2] = [3], then they are either both true or both false; if [2] ≠ [3] the truth of one does not affect the truth of the other (they can be both true, both false, or one true and the other one false). Setting out from this point, the puzzleness of the second question could be formulated: [2] & [3] are the same, since they are the same string of words designating the same three people (Smith, Mary & John), and predicating the same future act about them (that they will share a cab); [2] & [3] are not the same since, even if we assume that Mary successfully refers to Smith, Mary & John, the “us” in [2] is not the same as the “us” in [3] – they designate the same three people but the deictic centre [3] is different so, supposedly, they designate the same three people in different ways.

4. Noticeably, we have an analogous situation as with the second, “deeper”, issue. This time, the it is not about reference, but about meaning: is the meaning of two utterances the same if they are used differently? Smoothly arriving into the realm of how meaning involves the speaker, it should be predictable that some background account of how language users use language must be employed. Given the past history of (at least English-speaking) philosophy, it’s almost impossible to tackle these issues without getting into speech act theory. That is why it should be no surprise that, partly, answering this last question will involve speech act theory insights.


[1] What are the truth-conditions for sentences was itself a philosophical puzzle – though at this point I might be seeing philosophical puzzles all over the history of philosophy. Nevertheless, nowadays semanticists usually attribute to Frege what is known as the Principle of Compositionality, and to Tarski what is known as the modern correspondence theory of truth and together these principles form a clear enough picture of what the “semantic approach” amounts to. Naturally, within this class, there are various possible approaches which differ in their method of applying the two very general principles.
[2] Indexicals behave in the same way. We can only asses the truthfulness of “He is there” if we know, based on the same “pragmatic” type of knowledge, who’s “he” and where’s “there”. For a discussion, see this review.
[3] The deictic center is a fancy word for the idea that, when we use indexicals, the point of reference is usually the speaker, as it is in our case. So “I” refers to the speaker and, then, e.g. “there” refers to a place which is different from where the speaker is, “here” the same place where the speaker is. These notions are important to our discussion in their usual occurrences, but note that things may get complicated. If I say “He moved slightly to the left”, the deictic center is now the man whom one is speaking of , i.e. “He moved slightly to his left”.

Nov 6, 2010

The whisky puzzle

party

 

Two colleagues, John and Mary, are at a house party. They are talking to each other. At some point, Mary sees a man, whom she thinks is Smith, drinking what seems to be a glass of whisky. Both John and Mary know Smith. Mary then says John:

“[1] Smith is drinking whisky tonight. [2] Maybe the three of us will share a taxi back home.”
 
Now, the guy standing in front of them is not actually Smith. We know that he is not Smith. Also, the guy standing in front of them is not actually drinking whisky (but, say, ice tea). In fact, Smith – that is, the actual Smith – is behind John and Mary, looking at them. It just happens that Smith is drinking whisky and that he also intends to share a taxi with Mary and John. He thinks:

[3] “Maybe the three of us will share a taxi back home”


 

1. Did Mary, in saying [1], say something true? Why?
2. Do [2] and [3] have the same meaning? Why?

Nov 4, 2010

Validity as a pain in the… reconstruction

I will continue with the small, blissfully interrogative and composedly philosophical posts for a while. I’m now in the process of reading some stuff which is not, strictly speaking, related to argumentation theory.

In the chapter “Unexpressed Premises” from Crucial Concepts in Argumentation Theory (Eemeren ed. 2001), Susanne Gerritsen compiles the literature on UP and divides it into: traditional accounts (either logically or rhetorically oriented) and modern accounts. The modern accounts are, of course, the point of interest, so these in turn are divided into: pluralist, deductivist and neither deductivist nor pluralist.

What is characteristic of pluralist accounts is their insistence on keeping the difference between deductive and inductive arguments. A theorist who analyses an argument must, as it were, “stick to the facts” and treat a deductive argument as deductive, inductive as inductive, conductive as conductive etc. Deductivism, on the other hand, says that the inductive-deductive distinction could be dealt with by modifying not the principles of reconstruction (which still posit that we should make an invalid argument valid) but the reconstruction itself: degrees of certainty could be taken into account also from within the deductivist procedure. The neither deductivist nor pluralist stance is characteristic of (a) rhetorical accounts who is more interested in the functions of the argument within a context (i.e. for an audience) than with the actual (i.e. correct) reconstruction, (b) critical thinking accounts which change “premise” for “reason” and choose not to take a definite position as regards logical form.

These three variants are then discussed. What seems like a fourth option, making use of argument scheme, is also presented. Nonetheless in connection to this last option, which amounts to phrasing the UP as to conform to some pre-established patterns of reasoning (i.e. schemes), I think a grain of circularity is involved. That is because schemes (at least in pragma-dialectics) are based and distinguished on the basis of the major premise. The major premise which, if unexpressed, is what we call “unexpressed (major) premise.” Take this quote: “Deciding whether one is dealing with a causal relation, or an analogy, or some other relation, gives a clue as to the kind of unexpressed premise that would be appropriate” (p. 73) Clearly, however, the “relation” refers to the relation between the (minor) premise and the conclusion, which is precisely the other (major) & (unexpressed) premise. Even if these problems wouldn’t arise – that is, assuming that we can extract some contextual information from outside the environment of the argument itself – I don’t think using the “scheme-like” UPs would make much of a difference. After all, saying “Englishmen are boring” – in a pragmatic optimum way – and saying “It is characteristic of Englishmen that they are boring” – in a symptomatic optimum way – is semantically the same thing. Both are (implicit or explicit) generic statements.

crucial concepts in argumentation theory Now let’s get to the inquisitive part. One section of the argument is titled “The Position of the Analyst”. Here, Gerritsen stresses the importance of dealing, as analysts, with commitments instead of beliefs or intentions. This is theoretically justified (by e.g. speech act theory) and practically secure – the analyst is not prone to speculation about states-of-mind. So, what we need to externalize are the commitments from the commitment set created by putting forward an argument. My question is: is formal validity among those commitments? The answer seems to be a big big yes. As argued in (Gerritsen, 1995) and in (Eemeren & Grootendorst, 1992), and again here (p. 59), “If this evidence [of a non-valid argument being put forward] is lacking (as it often is), modern deductivists prefer a reconstruction of the argument as logically valid because they start from the – pragmatically based – supposition that people normally attempt to reason in a logically valid way” This is quite nice. And also quite intuitive. Nonetheless the stipulation itself (notice “prefer”) carries little theoretical justification; why not consider “invalidity” as a default pragmatic value?

But as nice as it is, I don’t see pragma-dialecticians sticking to this principle all the way. Logical validity seems a “requirement of ordinary argumentation” (p. 57), indeed, but only at what they call a “logical level” or “logical reconstruction”. Once this is done with, the “pragmatic” reconstruction (or, for that matter, the “scheme-like reconstruction”) does not take validity into account. Obviously, generalizing the “if-then” statement (logical minimum) resolves the problem of its uselessness but also cancels the property overall formal validity. Obviously, statements which lack the usual quantifiers of predicate/propositional or syllogistic logic cannot be judged by those standards any more. For instance “generalized” UPs such as “Englishmen are boring” and “It is characteristic of Englishmen that they are boring” do not render themselves for a logical analysis precisely because they are generic statements which bear no resemblance with the classically quantified versions (All, Every, Any etc.)

Is the deductivist theorist with pragmatic aspirations faced with a clash?

Nov 2, 2010

Rationality, Sex & Principles

The job of pragmatic Principles (capital “P”) is to describe language use with respect to three dimensions: (1) rules, (2) expectations (3) inference. The frequency of the word “rule” within the study of language is no surprise. Everything, from syntax to implicature, is rule-like. At least this is how we love to look at things ever since Frege. But then rules create expectations. Just as traffic rules create instincts – your reflex is to look right if you know it has right of way – language rules create expectations. Now, if these expectations are met, they (and their rules) will pass unnoticed. However, if in any way they are pointed to, we as language users take it that the violation means something and that – from word-order to irony – the rule that created an expectation gives rise to an inference when that expectation is brought to surface.

But of course any such inference is defeasible. That means they are tentative and that, in light of new information (coming from the context or from the speaker), we are capable of removing or changing them without difficulty. Nevertheless, the “default” value of such inferences is a very strong one. So strong that, unless we receive some “serious” – that is meaningful ­– information that things are not as they seem, we take it that the normal understanding is the understanding. In other words, we always, by default, presume other parties’ rationality.

Our capabilities to derive by such pragmatic means assumptions (“deep” assumptions) which make the text unproblematic, can give rise to a sort of humor. This type of humor derives is language resources not from wordplay or ambiguity, but by exploiting the pragmatic perspicuity of normal language users.

The following answers were given on Twitter to the question: “What you would NOT wanna hear during sex?”.

   

"Yeah, I've been meaning to see a doctor about that..."
"Is it in yet ?"
"Excuse me sir, my name is Chris Hansen"
"Your father used to like the same thing!"
"What do you mean, IN? I'm finished!"
“My granmum asking, "Where's the sugar, again?"
“My partner yelling out their own name”
"I don't think its contagious"
"You really need to paint your ceiling"
"Oh, now I remember why I became a lesbian..."
"John! Oh JOHN! Oh JOHNNNNNNNNNNNN!" (My name is Phillip)
"Wow, it's like a penis, but smaller!"
“You remind me of my uncle!"
"Sex never felt that good when I was a man"
“Can you put your socks back on please?”
"I am actually sixteen..."
"Do you mind if I turn on the TV?"
"You're the best. This evening"
Snoring
A sheep's "bahhh"
"Heil Hitler!"
"Luke. I am your father."


etc.

sex, rationality...